Не так давно к 8 марта сами хозяева заведения в одном месте перевернули букву М в рекламе Макдональдса, чтобы получилась буква W, означающая, по мысли владельцев, женщин. На этот раз неизвестные шутники украли одну буква из последнего слова. Как изменилась реклама?

тэги:
английский язык,
кража,
макдональдс,
перевод,
реклама,
шутка
категория:
образование
ответить
комментировать
в избранное
бонус
1 ответ:
старые выше
новые выше
по рейтингу
1
![]()
Варьят у фарфоцлях
[840]
30 минут назад
Реклама стала более или менее соответствовать действительности, ведь всем известно, что в МакДональдс работают только студенты, иммигранты или неудачники. В США эта работа оплачичивается по самому низкому тарифу — 9 долларов в час, да еще в ночную смену. Тогда как даже курьеры в штате Небраска получают 15-16 долларов в час.
Сначала объявление о найме имело такой вид:

Что можно перевести, как МакДональдс набирает на работу сотрудников ночной смены, которые работают от трех часов дня до закрытия ресторана. В их обязанности входит:
- обслуживание посетителей;
- разгрузочные работы и складирование продуктов;
- уборка полов, столов, кухни;
- приготовление еды;
- выкладка товара и пр.
Платят за это 9 долларов в час. Для нас огромные деньги, для США — копейки. По нашим понятиям это соответствует должности "старший, куда пошлют".
Ну, а шутники, убрав одну букву в объявлении, полностью изменили значение:

То есть: МакДональдс набирает на работу неудачников.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
