Рой Пчёл

Рой пчел Ответы на все любые вопросы

Вопросы — Ответы Задавайте вопросы или спрашивайте на Рой пчел онлайн бесплатно.

Menu
  • Вопросы и ответы
  • Задать вопрос
Menu

Реклама

В чем смысл выражения «руки в гору»»?

Posted on 26.02.2018


Почему руки не вверх, а именно в гору? Гора тут причём?

тэги:

вопрос,

выражение,

руки вверх,

смысл

категория:

образование

ответить

комментировать

в избранное

бонус

10 ответов:

старые выше
новые выше
по рейтингу

9


Цветр­ана
[84K]

3 дня назад

Прочитала размышления Валентина Голенача(он самый первый поместил ответ) и изумилась. Совсем по-другому понимаю его. Видимо,сказывается православное христианское воцерковление и воспитание в духе веры. А к зэкам никогда отношения не имела (это уже в других ответах почерпнула).

"Руки в гору!" = "Имамы ко Господу!"

Поднять руки вверх — воздеть их к небу, к высотам!Стремиться ввысь, к освобождению! Но… В мольбе и смирении. По воле Божьей люди -"человеки" и летать бы умели,Как ангелы молниеносные, да за грехи наши подрезаны у нас крылья, как у глупых птах или куриц, что всё на забор норовят взлететь, чтобы в чужой огород запрыгнуть, да там чего съестного поклевать, что найдётся.

В целом, очень образные выражения! Если их соединить, то можно представить: идёт такой человек, якобы сдавшийся невольно, подчиняясь обстоятельствам и в мозгах мысль вертит:"На — кося, выкуси! Вы у меня ещё попляшете!"

На деле так и бывает. Сдался человек, а потом вдруг слинял и десяток фрицев положил. Что значит, с ними Бог!Если за ними дело правое, конечно.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

6


СТЭЛС
[112K]

3 дня назад

А это исключительно от сравнения — "в гору" значит "вверх" Ну и "под гору" значит "вниз"

Часто это выражение можно слышать в телефильмах о криминале. Изначально это было придумано ЗКами (сидельцами) это они переделали выражение "руки в верх" в "руки в гору" Но сегодня им пользуются и сотрудники полиции, то ли для важности, то ли для "понятливости задерживаемых"

Это же выражение применяется не только по отношению к поднятию рук при задержании (для того что бы их было видно) так говорят и в начале любого движения — вставании например со стула, в общем понимании при побуждении к какому нибудь действию из состояния относительного покоя.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

2


Вален­тин Голен­ач
[3.3K]

3 дня назад

Это выражение существует во многих славянских языках, в том числе и украинском.

Переводится оно, как "руки вверх".

выражение "в гору, в некоторых славянских языках это "вверх".

а что означает это выражение, то, обычно, его применяют, когда хотят потребовать полной сдачи человека, то есть, у него требуют сдаться и поднять руки вверх, в знак того, что он сдаётся. руки вверх, обычно признак безоружного человека. Ведь когда поднимают руки, тогда уже намного сложнее скрыть оружие, вот и повелось с тех пор, чтобы требовали поднятия рук вверх.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

2


Gelne­ren
[139K]

3 дня назад

Это всё равно, что "руки вверх". Не знаю, как в других языках, а в русском образный ряд очевиден. Руки поднимаются, поднимаются… Медленно, трудно (не по своей же воле), но всё-таки поднимаются… В гору. Высокую. Сложное восхождение. Верх — это абстрактно, на пять сантиметров поднял и это уже будет верх, если сравнивать с прошлым положением. А горы — они высокие.

Гляжу: поднимаются

медленно в гору руки.

У него пушка, ксо.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

2


Сила птаха билок­рыла на топол­ю
[127K]

3 дня назад

В украинском языке правильное написание этого выражения- руки вгору.Именно слитно, то есть "вгору". Переводится на русский язык как "руки вверх".

Есть ещё похожие выражение в украинском языке, например- горище, что значит чердак, который находится вверху дома под самой крышей.

Рискну предположить, что данное выражение пошло в русский язык именно из украинского языка.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

1


Rafai­l
[104K]

3 дня назад

В детстве все мы насмотрелись советских художественных фильмов про войны (Великую отечественную, гражданскую, более ранние). И все мы играли "в войну", или в "казаков — разбойников". Когда приходилось кого-то арестовывать, всегда говорили "руки вверх", потому что именно только это выражение использовалось в тех фильмах, которые мы видели и в тех книгах, которые мы прочитали. Приходилось и общаться с ребятами постарше, которые или сами посидели или общались с сидевшими. Так вот, выражение "руки в гору" они тоже не употребляли. Выражение руки "в гору" я впервые услышал в одной из песен Высоцкого, а уж где он взял, я не знаю. Поскольку песни Высоцкого были очень популярны, то популярны стали и выражения, которые он в них использовал.

А в принципе, ничего необычного. В гору — это значит вверх. В каких-то славянских языках русскому слову верхний соответствует слово "горний".

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

1


Ульян­а Карни­цкая
[132K]

36 минут назад

Изначально данное выражение относилось к тюремной лексике и уголовно-воровскому жаргону. Руки в гору означает в прямом смысле — вверх руки. Это выражение есть не только в русском языке, но еще и в украинском, и везде будет одно и тоже значение. Сейчас это выражение жаргонное стали использовать и полицейские, хотя оно не относится к их профессиональной лексике, к литературной кстати тоже. Нередко слышала это употребление в кинофильмах. В гору имеется ввиду — ввысь, гора же тоже ввысь поднимается. Так что тут скорее всего гора как образное значение, не прямое естественно. В украинском языке написание будет слитно — вгору.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

1


Свету­ля670­0
[3.3K]

3 дня назад

Как правило выражение "руки в гору" используется сотрудниками правоохранительных органов при задержании предполагаемых преступников. Руки в гору-жаргонное выражение, почему именно в гору, а не вверх, так это потому, что работать приходится исключительно с жуликоватыми товарищами и жаргонные выражения им ближе и понятнее, нежели обычный человеческий язык.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

1


KKK-K­KK
[702]

3 дня назад

Подняться в гору — это подняться вверх.

"В гору" = "вверх".

Потому "руки в гору" = "руки вверх".

Т.к. выражение "руки вверх" уже давно заезжено, то говорят "руки в гору", чтобы хоть как-то разнообразить процесс.

Тоже самое, когда говорят "ствол", упоминая пистолет, или автомат.

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить

1


Maste­r-Mar­garit­a
[13.1K]

3 дня назад

"Руки в гору" это выражение из воровского жаргона. Обычно ими и употребляется.

В каждой группе, идентифицирующей себя как нечто целостное, есть такие жаргонизмы.

Типа, как в молодежной среде — "шнурки в стакане."

комментировать

в избранное

ссылка

отблагодарить


Добавить комментарий Отменить ответ

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    СПРОСИТЬ

Категории вопросов

  • Авто и мото (5 464)
  • Бизнес и Финансы (9 286)
  • Города и страны (5 201)
  • Другое (4 540)
  • Еда и кулинария (4 734)
  • Животные и растения (5 308)
  • Здоровье и медицина (5 273)
  • Искусство и культура (5 211)
  • Компьютеры и интернет (6 841)
  • Наука и техника (5 006)
  • Образование (22 331)
  • Общество и политика (6 980)
  • Путешествия и туризм (4 054)
  • Работа и карьера (5 258)
  • Семья и дом (2 944)
  • Спорт (3 010)
  • Стиль и красота (2 581)
  • Строительство и ремонт (2 385)
  • Товары и услуги (7 600)
  • Юридическая консультация (2 517)
©2025 Рой пчел Ответы на все любые вопросы