тэги:
музыка,
мышление,
народ,
страна,
традиции,
язык
категория:
путешествия и туризм
ответить
комментировать
в избранное
бонус
2 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
1
Саффрон
[3.9K]
3 недели назад
Иногда влияют очень сильно.
Дело в том, что существуют разные языки.
Например, есть группа тональных языков (это тайский, вьетнамский, китайский и некоторые другие).
В них одно и то же слово произносящееся с разной интонацией имеет разное значение.
Поэтому, людям говорящие на этих языках не как мы слушают слова и вообще звуки. Для них имеет значение не только звучание и темп речи но и тон.
Из-за этого они и музыку воспринимают по другому. И даже пишут ее не такую которая нам понятно. Например послушайте китайскую народную музыку — большинству русскоязычных (и вообще людям говорящим не на тональных языках) она покажется набором разрозненных звуков. Обычно больше 2-3 минут это трудно выдержать!
Но интересно, что и китайцы по другому слышать нашу музыку.
Мы слышим в ней прежде всего ритм и мелодию.
Но китайцы вообще не обращают внимание на ритм.
Понаблюдайте как они смешно танцую под европейскую музыку и вы сразу заметите что они ее слышат не как мы с вами.
И причина — язык. И то как он формирует привычку слышать и слушать.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
1
Александр Петрович Н
[327]
более месяца назад
Конечно… На английском легче сочинять тексты, вписывая их в ритм и музыкальную гармонию, поскольку слова там чаще всего состоят из одного- двух слогов, много гласных, а в русском- из двух-трёх, четырёх слогов…) В этом же и трудности стихотворного перевода на русский с английского.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить