Я знаю. Каждое слово в ней понимаю. Но судя по комментариям к ней на Ютубе, вижу, что не все понимают, на каком она языке…. хотя тоже все слова понимают.
тэги:
музыка
категория:
искусство и культура
ответить
комментировать
в избранное
бонус
3 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
2
dani999
[12K]
5 дней назад
Это песня на Польском. Или даже сразу на 2 языках больше склоняюсь к тому что песня смешивает в себя 2 языка а именно польский язык и белорусский язык.
в избранное
ссылка
отблагодарить
Litwin
[30.8K]
Поляки с Вами не согласны. Там есть фразы на польском. Но вся песня на другом языке. Каком? В Ютубе поляки сказали, то не на польском. Но поняли все слова в ненй. А Вы поняли все слова?
— 5 дней назад
Litwin
[30.8K]
Ближе к истине. На белорусском с добавлением польских фраз. Белорусский и польский языки очсмчень похожи. Когда я говорю в Польше на белорусском, нам с поляками не нужее переводчик.
Вам бонус… подумаю, как это сделать…. делаю.
— 5 дней назад
dani999
[12K]
Да я большинство слов поняла в песне. Потому что я знаю и говорю на Украинском языке. Из-за этого я смогла много слов в песне понять. Так как все таки в Украинском и Белорусском языке много похоже есть. Еще я знаю польский но не сильно хорошо. Потому и смогла сделать вывод что песня по любому не на одном польском. Но польских слов в ней много.
— 5 дней назад
комментировать
1
![]()
РиммаC
[30.8K]
5 дней назад
Бесспорно это польский язык. Понять слова песни несложно. Только есть одна заковыка, исполнители песни не поляки, а жители "теренов всходнех", то есть областей, которые были в составе Польши до 1939 года, а потом вошли в состав Белорусской и Украинской союзных республик. Можно предположить, что коль скоро речь идёт о рублях и зайцах, и именно "зайчиками" называли деньги имевшие хождение в Беларуси в 90-е годы, то исполнителями песни являются именно беларусы. Сюжет песни рассказывает об очень распространённом в 90-е годы среди жителей западных областей "челночном бизнесе". Тогда в Польшу везли одни товары, а оттуда другие, те которые пользовались спросом по одну или другую сторону границы.
в избранное
ссылка
отблагодарить
Litwin
[30.8K]
Поляки с этим не согласны. Это можно увидеть, если зайти в комментарии на ролик в Ютубе.
На самом деле песня на белорусском языке с использованием по контексту фраз на польском, где предполагалась речь поляков.
— 5 дней назад
Litwin
[30.8K]
Добавлю. Ещё одна ошибка. Группа "Крама" ни разу не "кресов усходних", а из Минска, который ни разу не был в составе Польши.
Далее похоже на правду, но… тот челночный бизнес процветает и по сей день.
— 5 дней назад
РиммаC
[30.8K]
Я бы скорее сказала, что это польский язык с вкраплением в тексте фраз на белорусском. Группы "Крама" я не знаю, так же как и о бизнес-занятиях беларусов, в связи с отсутствием реальных родственников и знакомых в республике. Но спорить ни о чём не хочу в связи с небольшой важностью предмета спора. Полякам, как говорится, виднее…
— 5 дней назад
комментировать
0
wasilews
[5.4K]
5 дней назад
Эта песня не на двух языках, а на одном из месных диалектов, где на западно- белорусские и польские слова имел влияние сначала украинский говор а потом на всё это полностью наложилося польское произношение.
Что-то похожее (для сравнения) имеет место и в Репкинском р-не Черниговской обл и Стародубском р-не Брянской обл когда украинские слова произносятся с чисто белорусским акцентом (выговором) и этот акцент совсем не похож на акценты на которых говорят люди в местностях расположеных между Стародубом и Репками.
в избранное
ссылка
отблагодарить
Litwin
[30.8K]
Я и не знал, что мой родной язык — один из местных диалектов, а учебники белорусского языка на самом деле — учебники языка одного из диалектов.
Песня исключительно на белорусском языке с вкраплением польских слов в те места, где по её тексту говорят поляки.
Группа "Крама" — из Минска. Что-то не тянет на запад Беларуси.
— 5 дней назад
комментировать
