тэги:
митсубиси монтеро,
митсубиси паджеро
категория:
авто и мото
ответить
комментировать
в избранное
2 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
3
С С С Р
[519K]
более месяца назад
История известная многим. Но если кто не знает — я расскажу.
Вбейте в гугл-переводчик Pajero и укажите, что нужен перевод с испанского.
Весьма неприличное слово получается — глагол "дрочить".
Ну какой же испанский мачо купит авто с таким названием за хорошие деньги (а это легендарный внедорожник, на минуточку, к тому же весьма комфортный, это не бюджетное авто)?
Вот и переименовали японцы свой "проходимец" для испаноязычных стран на гордое Montero — Охотник. Совсем другое дело, не правда ли?
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
Артем Рабинович
[522]
более месяца назад
Перевод очень некрасивый там получался, поэтому и переделали.Может конечно были еще какие либо причины, но мне кажется причина перевода основная)!
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить