Если набрать в переводчике "всё равно", то после ответа будет стоять точка. А если написать "ещё", то будет тот же самый ответ,но уже без точки.
Можно самим это проверить.
Но, к примеру, на "всё равно" трудно дать правильный вариант перевода, и подтекста не будет. Ну а "ещё" можно охарактеризовать. Будет большой подтекст, различный варианты перевода и просто похожие слова.
Помогите пожалуйста, эта мысль не даёт уснуть мне ночью.
(есть ещё одна интересная вещь в этом переводчике, если её, конечно, не открыл кто-то другой)
Наберите Katey. В переводе вы увидите "Сагал". Это фамилия и имя какой-то знаменитости, набрав в Интернете её имя даже без фамилии, можно её легко найти. Странный перевод.
Почему он именно так переводит, ещё один мой вопрос к вам.
тэги:
#загадка,
#перевод,
#тайна,
#тайны,
#яндекс
категория:
компьютеры и интернет
ответить
комментировать
в избранное
бонус
