тэги:
изобретение,
китайцы,
математика,
монахи
категория:
наука и техника
ответить
в избранное
бонус
Инкогнито
Его звали И Син (Yi Xing), имя при рождении Чжан Суй.
— 1 неделю назад
il63
[126K]
При транскрибировании китайских имен, записанных латиницей, нужно действовать иначе, чем в случае европейских имен. А именно, смотреть таблицу соответствия системы Палладия системе пиньинь. Так, xing — син (в старой системе Уэйда — Джайлса вместо xing пишется hsing, как в вопросе, но все равно будет по-русски син). Все это легко найти в сети. К сожалению, китайские имена сильно искажают. Так, имя нобелевского лауреата Юаня Цзели (Yuan Tseh Lee) у нас сплошь и рядом записывают как "Ян Ли". И когда лауреат выступал в Москве, перед ним была табличка "Ян Ли". Я ему после лекции сказал, почему так написали, но он не обиделся на организаторов. А другой мог бы обидеться.
— 1 неделю назад
Mefody66
[28.1K]
Ладно, сделал он часы.
Ладно, автор вопроса неправильно передал его имя.
Но объясните мне, почему этот вопрос попал в раздел "Математика"?
— 1 неделю назад
FEBUS
[664]
По мнению высшего руководства, это уникальный вопрос.
Попал в раздел "Математика" потому, как автор, как и руководство, внимательно читают всё написанное на виртуальном заборе. Там написано — И Син был математиком.
Математическому сообществу он в таком качестве не известен.
Да и деления наук в те времена не было. Самые грамотные были монахи.
Часы он не делал. И Син сделал небесный глобус с боем.
il63 обязан написать памятку для китайских товарищей "Китайские имена на русском".
Организаторы конференций консультируются с китайцами, а мнение такого эксперта, широко известного в некоторых узких кругах писателя, не знают!
— 1 неделю назад
il63
[126K]
Мефодию: на БВ есть раздел "Наука и техника". Туда и математика попадает. Был ли И Син математиком, не знаю. В википедии о нем: "китайский астроном, математик (!), инженер и буддийский монах". Что касается правил транскрибирования китайских и японских имен, то они есть в сети. И для студентов и аспирантов, которые пишут научные статьи по-русски, я давно написал методичку, как нужно передавать в русскоязычном тексте китайские и японские имена, записанные латиницей. Для европейских языков рекомендую книгу "Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник" Авторы Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Очень полезна для переводчиков.
— 1 неделю назад
комментировать
1 ответ:
старые выше
новые выше
по рейтингу
1
Александра 78
[14]
1 неделю назад
Китайский монах и математик Ай Ксиг создал механические часы еще в 723 году нашей эры.Достаточно уникальное творение в те временна
в избранное
ссылка
отблагодарить
FEBUS
[664]
Монаха звали И Син (Yi Xing), имя при рождении Чжан Суй.
Этот ответ, надо полагать, уникальный.
В отличие от моего, признанного системой неуникальным.
— 1 неделю назад
комментировать
