С 1865 года все это читают.
А что Вы представляете, когда слышите эти строки?
Это бред, фантазия автора, или… или что?
БАРМАГЛОТ (пер. Д. Орловской)
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг.
Hо взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
тэги:
абсурд,
алиса в зазеркалье,
литература,
стихи,
философия
категория:
искусство и культура
ответить
комментировать
в избранное
бонус
4 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
3
![]()
GreenTomatto
[25.7K]
4 дня назад
С детства обожаю эти стихи! Это не бред, и к абстрактному искусттву не отнести. Насчет философского смысла — обычная сказка, в которой светозарый сын, мальчик, побеждает пылкающего огнем Бармаглота. Кто может "пылкать огнем"? Английская разновидность нашего Змея-Горыныча. Это имя у нас не вызывает изумления, хотя англичане наверняка воспринимают его, как мы — Бармаглота.
Назвать это стихотворение литературным произведение в прямом смысле этого слова сложно, это же на детскую аудиторию рассчитано, а у детей вопросов о смысле стихов, тем более философском, не возникает. У малышей задача горазде сложнее — постичь тонкости словообразования, и вот тут "хливкие шорьки", как и наша, отечественная "глокая куздра" — лучшие помощники. Весело и полезно.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
Sky2018
[2.4K]
4 дня назад
Борьба героя с чудовищем и победа над ним — одна из излюбленных тем в фольклоре разных народов, так что да, в стихотворении есть философский смысл. Также оно иллюстрирует то, что грамматика языка существует отдельно от его лексики, так как можно определить части речи, спряжения, падежи и т.д. этих выдуманных слов, даже не зная их точный смысл. Конечно, перевод многое искажает.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
1
![]()
irine
[99.1K]
3 дня назад
А я считаю, автор этого гм… стихотворения был обижен своими читателями и решил им отомстить, поиздевавшись над ними. Вот и накрап… создал такой бре…в смысле "шедевр".
Для меня такой вид "искусства" сродни "Черному квадрату" Казимира Малевича — тоже тот еще циник был.
Зато как сейчас забавно наблюдать идио… специалистов живописи, с умнейшим видом философствующих над "тайным смыслом" закрашенного черной краской куска холста.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
1
![]()
Топоров Виктор Алексеевич
[45.4K]
5 дней назад
Есть такое направление в искусстве — абстракционизм. В нём есть своя система, понятия, философия. В данном случае, это стихи в стиле абстракционизма. Абстрактные стихи.
Что касается философии, то исходя из принципа, что всё относительно, можно в любом объекте (субъекте), явлении, найти философский смысл. Было бы желание и заказ на это.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
