тэги:
сырники,
творожники
категория:
еда и кулинария
ответить
комментировать
в избранное
бонус
1 ответ:
старые выше
новые выше
по рейтингу
3
Анастасия Адель
[520]
6 дней назад
По сути, никакой. Это одно и то же блюдо под разными названиями.
Просто раньше на Руси существовал всего один вид сыра- творожистый, то есть обычный творог. И все блюда на основе этого ингредиента назывались сырными. Отсюда и пошло название "сырники". Ну а "творожниками" их стали называть намного позже, после того, как сыр стал именоваться именно творогом.
Есть ещё одна версия, почему названия разные. Возможно, это из-за того, что в Украине слово "сыр" обозначает "творог". Поэтому там распространено название "сырники", а в России "творожники".
в избранное
ссылка
отблагодарить
dani999
[16.4K]
В Украине слово сыр означает сыр а творог это творог.
— 6 дней назад
Анастасия Адель
[520]
Ничего подобного! Во многих официальных источниках творог обозначается, как "сир" (сыр). Но отнюдь не повсеместно, поэтому, если вы скажете, что у вам куча родни или знакомых с украинскими корнями или вдруг вы сами оттуда родом, и никто из них не употребляет слово "творог", как "сир" то, по-своему будете правы. Скорее всего, многие рядовые украинцы про это и не слышали. Но я говорю про официальные источники, художественную литературу. На эту тему множество дискуссий находила. Вообще в украинском языке много таких "нелепостей", и это не только "творога" касается. Например "кит", "которое обозначает и "кита и кота", про это ещё Булгаков писал. Или слово "прыгода"- переводится и как "происшествие", и как "приключение".
Я всегда проверяю, чтобы не писать, то в чем не уверена. И вы тоже поищите в интернете информацию, если заинтересовал вопрос. Может быть тогда убедитесь.
— 6 дней назад
dani999
[16.4K]
Вы не знаете правильно алфавит украинский. Раз говорите что в Украинском слово кит это и кот и кит. Украинское и = русскому ы . Кит в украинском звучит как Кыт. А кот в украинским пишется не как кит . русская и в украинском= i потому это два разных слова в украинском. И насчет слова прыгода тоже не верно. прыгода =приключение ,произшествие =подия ( но только вместо и русской пишется i как в английском.
— 6 дней назад
Анастасия Адель
[520]
Возможно. На столько в тонкости украинского языка я не углублялась. Как в источниках было указано, так и передала. Но суть от этого не поменялась. Слова очень похожи. Различие на одну букву. Неподготовленному человеку легко запутаться… Кит или кыт…
Но если вернуться к исходному вопросу про сырники, то там все правильно написано и понятно, что к чему. Даже онлайн переводчики выдают перевод русского слова "творог" на украинский, как "сир", что читается, как "сыр", (кстати, спасибо вам за уточнение).
— 5 дней назад
комментировать
