Тут по интернету прошла волна возмущения, что к старому фильму "Пятый элемент" сделали новый перевод на русский язык.
Перевод абсолютно убогий, и все фанаты этого фильма бросились искать старый перевод, а его оказалось очень трудно найти.
Оказывается, фильмы со старым переводом кто-то планомерно удаляет, и заменяет новым.
Так вот, с большим трудом мне удалось найти два фильма с разными переводами, и меня интересует — какой из них старый?
Для примера я приведу один момент, в самом начале фильма.
Египет, 1914 год. Старый ученый рассказывает молодому парню про рисунки на стене: змею, которая несет хаос, и говорит:
Зарисуй ее!
В одном переводе парень спрашивает: И когда у нас номер со змеей?
А в другом переводе: И когда змея должна появиться?
А потом приходит монах и пытается отравить профессора, но тот выливает воду и требует у парня, чтобы он принес граппу.
В одном переводе: Билли, принеси граппу!
В другом переводе: Билли, у меня там виноградная водка!
А теперь внимание, вопрос: какой из переводов старый, а какой новый?
Если по одному этому эпизоду трудно понять, то, может быть, подскажете, на какой момент обратить внимание?
подробнее о бонусах
бонус за лучший ответ: 10 кредитов
хотите увеличить?
тэги:
перевод,
пятый элемент,
фильм
категория:
искусство и культура
ответить
комментировать
в избранное
бонус
1 ответ:
старые выше
новые выше
по рейтингу
0
Никита275
[14]
5 дней назад
Тут всё доаольно таки просто. Вариант с диаологом: "И когда змея должна появиться"
в избранное
ссылка
отблагодарить
Mefody66
[27.6K]
Это старый перевод?
— 5 дней назад
StorK
[6.5K]
Выбери с предложенного на сайте
http://www.fast-torrent.ru/film/pyatyij-element.html
— 3 дня назад
Mefody66
[27.6K]
А зачем? Я уже нашел оба варианта, меня только интересует, какой из них правильный
— 2 дня назад
StorK
[6.5K]
там не 2 варианта, а 4)
— 2 дня назад
Mefody66
[27.6K]
Я с телефона не могу открыть ссылку. Когда доберусь до компьютера, посмотрю. Спасибо!
— 1 день назад
комментировать
