В медицинских вузах есть курс латинского языка, но в медицине множество греческих терминов. Это названия врачебных специальностей и должностей (терапевт, педиатр, психиатр, гериатр, гинеколог и многие другие и сферы их деятельности), названия болезней, общие понятия (симптом, анализ, синдром, синтез, пропедевтика, анатомия, гомеостаз). Преподаватели латыни имеют квалификацию и в греческом. Изучают ли греческий язык в медицинских институтах, или термины проходят по отдельности в рамках соответствующих медицинских наук?
тэги:
древнегреческий язык,
медицина,
медицинское образование,
научная терминология
категория:
наука и техника
ответить
комментировать
в избранное
бонус
5 ответов:
старые выше
новые выше
по рейтингу
2
ВыборСделан
[25.4K]
4 дня назад
Нет, отдельно греческий никто не изучает, общая начальная словарная база даётся в курсе латинского языка, а также правила чтения терминов на латинице, впоследствии словарная база расширяется за счёт изучения терминологии разных дисциплин.
Особенности греческих терминов тоже даются, но в основном это касается малых отличий в использовании некоторых букв, а поскольку все тексты записываются только латиницей, то особого отличия в словах по началу и не наблюдается.
Более явные отличия в терминологии касаются академических и клинических дисциплин. Например в науке с греческим названием "анатомия" используются латинские термины ( ren — почка ), в клинической практике чаще применяются греческие названия ( nephros — почка, нефрология ).

В общем оба языка активно используются, отдельных греческих медицинских словарей не существует, хотя некоторые латинские словари дают пометки о происхождении слов. Существуют даже искусственные термины, в которых одновременно используются и греческие и латинские корни.
Выделять греческий в отдельную дисциплину наверно особого смысла нет, тем более что сама латынь сейчас применяется в медицине весьма фрагментарно, на ней теперь не пишут трактаты и руководства. В латыни ещё при её живом использовании было не мало греческих заимствований, поскольку культуры были близкие и проникновение слов было взаимным, отделять сейчас латинизированные греческие слова от чисто греческих и чисто латинских то же наверно задача не малая.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
![]()
Приморочка
[49.6K]
5 дней назад
Для изучении какой-то новой медицинской дисциплины студент получает в библиотеке учебник, например анатомии. В каджом учебнике есть раздел посвященный введению в дисциплину. Во введении излагается история развития, объясняется от каких слов и какого языка образовано название дисциплины.
Так же к услугам студентов, практикующих медиков и просто любознательных граждан Медицинский Энциклопедический и прочие медицинские словари, в которых даны объяснения и происхождения различных терминов.
Специально греческий язык будущие врачи не изучают. В обязательную программу обучения входит только обучение латинскому языку.
Когда я училась в меде, у нас за латынью был англиский. Очень забавно было на английском говорить с латинским акцентом.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
![]()
Andrey Datskevich
[646]
5 дней назад
Сейчас изучается только медицинская латынь, но по итогу обучения, 90% изученного просто испаряется в никуда. Замещается более нужной информацией(названием препаратов, пунктов симптомов и синдромов….)
У нас в группе был индивид который решил выучить заодно и обычный латинский язык, но он уже отчислен, так как не сдал гистологию.
В мед образовании совершенно нет места даже для смежных наук. Так и живем)
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
1
![]()
GalinaM87
[11.8K]
5 дней назад
Нет. Греческий язык в медицинских вузах не изучают. Изучают только латинский. Мы его сдавали как отдельный экзамен и довольно сложный, не знаю как сейчас, столько нововведений и изменений. Греческие термины при изучении дисциплин также даются, сам термин и его перевод, а в скобках написано, что он греческий. Вот и всё. На знаниях это негативно никак не сказывается. Основная терминология взята из латинского языка.
в избранное
ссылка
отблагодарить
Грегорио
[5.4K]
Спасибо за ответ, но греческой терминологии тоже много. Я ее узнаю, так как на филологическом факультете у нас был курс греческого. Кроме вышеприведенных терминов это все -логии, -омы, миопия, -патии, -мании и еще много чего.
— 4 дня назад
комментировать
1
Женя-1992
[1.4K]
5 дней назад
Нет,греческий язык медики не изучают,если он конечно не является иностранным вместо английского или немецкого. А так обязательно изучают только латинский.
в избранное
ссылка
отблагодарить
Грегорио
[5.4K]
Спасибо за ответ. Я заканчивал филологический факультет и знаю, что древние языки как предмет не заменяют живых современных языков. Я имел в виду древнегреческий, откуда взята и на основе которого поддается масса терминов, которые я постарался привести. Их едва ли меньше латинских и я думал, что хотя бы греческие корни слов могли бы изучать в курсе древних языков.
— 4 дня назад
комментировать
