Человек написал, что ему не нравится украинский борщ, на что был получен ответ -хворий. На вопрос, что это такое, мне ответили, в переводе примерно так. Тот, кто не ел украинского борща с салом и чесноком. Так какой же нормальный перевод слова хворий?
тэги:
перевод
категория:
образование
ответить
комментировать
в избранное
бонус
3 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
4

Тату1106
[70.3K]
23 часа назад
Украинский борщ, если судить по рецептам, очень жирный. А если еще и чесночку "до кучи" побольше, то вообще не каждая поджелудочная железа это выдержит, не говоря уж и о печени.
Поэтому он никак не относится к диетическим блюдам. Противопоказан тем, у кого проблемы с внутренними органами, а если точнее для больных людей. Хотя нужно признаться, что мы себя больными считать не хотим, так с некоторыми "проблемками".
А в данном случае, я так поняла, что слово означает хворый, больной. Кстати, слово "хворый" использовалось и на Руси в разговорной речи. Бабушка так говорила. Пусть кто, что ни говорит, но общих слов у нас все равно очень много.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
1
Саша34
[156]
23 часа назад
Хворать — болеть. Хворий (произн. как хворый) — больной.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
0
dimaigrat
[-3]
23 часа назад
перевод с укроинского это прил. больной , хворый ( хворобливий ) нездоровый ( слабий )
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
