тэги:
кладбище,
слово
категория:
другое
ответить
комментировать
в избранное
бонус
2 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
1
Аликса
[25K]
1 час назад
Кладбище — это место погребения умерших. Слово это типично славянское.
Сейчас оно практически полностью состоит из корня (кладбищ-), а когда-то очень давно в нём выделялся суффикс — ИЩ — . Используется он для образования существительных, означающих место нахождения чего-либо, выраженного корнем, или же место, где происходит (происходило) некое действие (опять-таки выраженное лежащей перед суффиксом основой).
Скажем, город-ИЩ-е — место, где расположен (или был расположен) город, пепел-ИЩ-е — место, где (сейчас) только пепел, сбор-ИЩ-е — место, где собираются, и так далее.
Так и «кладб-ИЩ-е» первоначально означало «место, где производится (некая) кладьба». Что за «кладьба» такая?
Тут нам опять поможет экскурс в словообразование. Дело в том, что в том, что в необычно звучащем для нас теперь слове есть еще один старый славянский суффикс — (Ь)БА. Его наши предки использовали для создания существительных, обозначавших некое действие (причем достаточно длительное, то есть процесс). Так например, формировались слова бор-ЬБА — от «бороться», друж-БА — от «дружить».
Аналогично и «клад(ь)-БА» образовано от «кладити», «класть». Означало это слово нечто вроде «укладывания» или «складывания».
В принципе, если вспомнить, как выглядит погребальный ритуал, ничего странного в этом словечке не отыщется. Ведь действительно, тело покойного именно «укладывают» в могилу (как именно — в гробу или без, и в какой позе — это уже вторично).
Всё, что связано со смертью, для нас и сейчас в определенном роде табу — мы не любим об этом говорить, а если сказать нужно — пользуемся эвфемизмами, замещениями. Скажем, «приказать долго жить» или «уйти» вместо «умереть». Наши предки в этом смысле мало от нас отличались, разве что отношение к этим вопросам было еще более трепетным и священным: слова «смерть», «умереть», «умерший» часто заменялось выражениями, описывающими части погребального обряда. Известно, например, использование выражения «положить в курган» в качестве замены «похоронить». (Да и сейчас иногда еще пользуются угрозой «в землю закопаю», то есть «убью и похороню»)
Так что нет ничего удивительного, что слова «погребение» или «похороны» в речи заменялись относительно нейтральным и «нестрашным» вроде «кладити» ("класть", «положить»). Действия, которые при этом производились, получили название «укладывания» — «кладьбы», а место, где это происходило, вполне логично стало «местом укладывания», т. е. «кладбищем».
К слову, первоначальная привязка к слову "класть" и сейчас сохранилась. Ведь и по сию пору склад или свалку старых, негодных или давно забытых вещей мы тоже можем назвать кладбищем. И будет понятно.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
0
С С С Р
[370K]
57 минут назад
Совершенно прозрачна этимология слова, не то что у слова "могила".
Корень клад- никаких сомнений не оставляет: кладбище — место, куда относят и КЛАДут покойников, куда сКЛАДывают всех, кто покинул этот мир.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить