И почему так, а не иначе?
тэги:
китайский чай,
оолонг,
улун,
чай
категория:
образование
ответить
комментировать
в избранное
2 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
6

Лесной цветок
[26.9K]
2 недели назад
Китайский чай улун знаком всем, кому не безразлично, какой чай пить. Этот напиток ценится за бодрящий эффект и полезные свойства. Ему приписывают даже лечебный эффект, связанный с выведением из организма некоторых токсичных веществ. Якобы улун — это мощный антиоксидант, а значит помогает бороться со старением и препятствует образованию злокачественных опухолей. Но как правильно называется такой чай?
По английски чай улун — это oolong tea. Если применять общепринятые правила транскрипции, то на слух должно получаться "улун ти". Поэтому русскоязычные предприниматели стали завозить этот чай и писать на ценниках "чай улун". Так откуда же взялось в русском языке "оолонг"? Существует такая версия. Настала эпоха популярности Алиэкспресс и ему подобных сайтов, где продавцы по русски изначально подписывали свой чай "оолонг", не заморачиваясь с особенностями перевода. Специалисты по продвижению сайтов быстро сориентировались и стали подписывать товар как "улун(оолонг)". Согласно правилам языка, правильнее — улун все-таки. Но в любом правиле есть исключения.
автор вопроса выбрал этот ответ лучшим
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
МаринаСмв
[21.6K]
2 недели назад
Чай улун, что в переводе с китайского означает "тёмный дракон" — это полуферментированный чай, китайский чай, занимающий промежуточное положение между чёрным и зелёным чаем и сочетает в себе свойства как зелёного, так и чёрного чая — то есть обладает ярким ароматом и насыщенным вкусом.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
